Internette bulunan Türkoloji kaynaklarından ilgimi çekenler hakkındaki görüşlerimi burada yayınlıyorum.
Türkoloji (İng. Turkology, Fr. La turcologie, Alm. Die Turkologie), Türklük bilgisi veya genç Türkologların tercihi Türkbilim, demode adıyla Türkiyat. Bugün daha yaygın olan uluslararası terim “Turkic studies”; daha moda, ve belki de daha yerinde.
Postsovyete kadar “Türk” dendiği zaman (İsp. Turco, İta. Turco, Fr. turc, turque, Portekiz. turco, Alm. Türke, İng. Turk) anlaşılan şey, Türkiye Türkleri; yani Rusların “turetskiy” İngilizlerin “Turkish” dedikleri. Ama tabii bir de Rusların “tyurskiy” İngilizlerin “Turkic” dedikleri var. Bizde de bir ara tartışılan Türk/Türki konusu. “Türki” kesin bir dille reddedildi. “Türki” dersek “tam Türk” demek olmazmış, “sonradan Türkleştirilmiş” hatta -Allah muhafaza- “Türk dilli” gibi birşey olurmuş…
Ancak Türkçenin (Türk dil ailesinin) sanki “germen”, “slav”, “latin” gibi bir ‘şemsiye’ terime ihtiyacı var. Türkçe de “Türk dili”, Özbekçe, Kırgızca da, Kazkaça da “Türk dili”. Ama onlar bizden beter: “Biz [Türkiye] Türkçe[si]nin alt kolu muyuz” diyorlar. Herkesi mutlu edecek, araştırmacıları rahat ettirecek bir şemsiye terim olsa…